반응형

영어 단어 naive에 하다를 붙여 사용하는 것은 전형적인 일본적 표기다. 「ナイーブ する」와 같다. 이런 사용법이 요즘 부쩍 눈에 띈다. 나는 사실 나이브 베이지안(naive bayesian) 알고리즘을 책에서 보았을 뿐 일상에서 쓰는 이 '나이브'함에 대해서는 잘 몰랐다. 혼자 생각에 '느슨한?' 이런 뜻인가 싶었다.
'naive'는 여러 뜻이 있다. '순진한, 천진무구한'이라고 해석될 수도 있고 '원시적인'이라고 해설될 수도 있다. 근데 이 순진한 뜻은 좋은 뜻은 아닌 듯하다. '물러터졌다, 세상 물정 모른다' 정도로 쓰는 게 적확할 것 같다. '뇌가 순진한다'의 뉘앙스랄까. 미국에서 'You're naive'라고 하면 바로 주먹이 날라 올 수 있다.
원래도 naive는 사람보다는 사물(색상,무늬)에 쓰는 편이 더 잘 어울린다고 한다. 우리가 쓰는 긍정적인 의미의 'naive'는 일본식 의미다. '彼は ナイーブ だから(그는 나이브하니까)'라는 대사가 익숙한 것도 이 때문이다. 그리고 네이버 국어사전에는 '소박하고 천진하다'라고 긍정적인 뜻으로 풀이되어 있기도 하다.
반응형
'정보수집 > 문학 | 사회 | 문화' 카테고리의 다른 글
마쿠라코토바(まくらことば) (0) | 2024.08.06 |
---|---|
안티테제 (독일어:antithese) (0) | 2023.11.08 |
데뷔탕트 (0) | 2023.06.01 |
다다이즘(Dadaism) (0) | 2022.11.28 |
누아르/느와르 (0) | 2022.05.26 |