활동/일본어 마스터 1000

[일본어 마스터 1000] わざわざ vs わざと

야곰야곰+책벌레 2023. 8. 1. 07:07
반응형
  1. 「わざわざ」는 상대를 위해 선의를 베푸는 것을 뜻하여 긍정적인 의미가 있다.
    わざわざ空港まで来ていただいてありがとうございます。
  2. 「わざに」는 '고의로'의 뜻이 포함되어 부정적인 의미를 갖는다.
    試合にわざと負けるなんて、選手らしくない行動だ。
  3. 따라서 '고의로'로 번역해서 문장이 자연스러우면 「わざと」를 쓰고 자연스럽지 않을 때는 「わざわざ」를 쓴다.

「思う vs 考える」

  1. 「思う」는 마음속으로 대상의 이미지 (감각, 정서)를 의식하는 것이며, 판단, 결심, 추량, 바람, 상상, 회상, 연모 등의 대상으로서 사람, 물건, 사항 등을 들어 그것에 대해 마음을 움직이는 것이다. 직관적, 정서적인 성격을 갖는다.
  2. 「考える」는 머릿속으로 대상에 대해서 지력을 작용시키고, 이것저것 지성을 짜내어 두뇌의 움직임을 전개시키는 행위다. 논리적, 과정적 성격을 갖는다.

「飲む vs 吸う」

  1. 「のむ」는 액체에 대해서는 언제나 쓸 수 있다. 고체라도 알약을 먹거나 사탕을 씹지 않고 삼키거나 아이가 동전을 잘못 삼켰다는 뜻으로도 쓸 수 있다.
    あめ玉を飲んでしまう。
    子供が誤って銅貨を飲んでしまった。
  2. 대상이 공기, 가스 등 기체일 때는 「すう」만 쓸 수 있다.
반응형